和谐英语

牛津书虫系列《藩德尔的巫师》Chapter2 附中英双语文本

2013-04-12来源:和谐英语

2 ROGER NOWELL
2 罗杰·诺埃尔
John Law was ill because Alizon cursed him, and his son wanted Roger Nowell to question Alizon.Roger Nowell was a rich and important man in Lancashire, and he was the judge for all the villages near Pendle Hill.He lived at Read Hall, seven miles from Newchurch.
由于艾丽森的诅咒,约翰·劳病倒了。他的儿子希望罗杰·诺埃尔审问艾丽森。罗杰·诺埃尔是兰开夏郡一个有钱有势的人,他是潘德尔山一带所有村落的法官。他住在里德宅院,离纽丘奇村7英里远。
On the thirtieth day of March,Mr Nowell’s men came to Malkin Tower.Mr Nowell wanted to see Alizon at once.
3月30日那天,诺埃尔先生手下的人来到了马尔金塔,因为诺埃尔先生想马上见一见艾丽森。
We walked from Malkin Tower to Read Hall: my sister Ali-zon,my brother James,and our mother,Elizabeth Device. I fol-lowed them because I didn’ t want to stay at home with my grandmother. My grandmother was a difficult old woman, and I didn’ t like her.
我们一行离开了马尔金塔步行前往里德宅院:我的姐姐艾丽森,我的哥哥詹姆斯,还有我的母亲伊丽莎白·迪瓦斯。我之所以与他们同行是因为我不想和外祖母一起留在家里。我的外祖母是一个很难相处的老太婆,我不喜欢她。
Read Hall was an old house with a big garden and many old trees.Mr Nowell’s servant opened the door for us.
里德宅院是一所老房子,里面有一个大花园和许多古树。诺埃尔先生的用人为我们打开了房门。
’Come in,’Mr Nowell said.He was a tall man with a lot of white hair.His black coat looked warm and expensive.
“进来,”诺埃尔先生说。他个子很高,白发苍苍。他的黑色大衣看起来既暖和又昂贵。
Alizon followed Mr Nowell into a room with a big fire.When I saw the fire, I wanted to go in,too!
艾丽森跟着诺埃尔先生走进了一个房间,那里面生着旺旺的炉火。当我看到炉火时,真希望自己也能跟着进去!
’Are you cold,little one?’Mr Nowell asked me.’Come in,and sit near the fire.’
“你冷吧,小家伙?”诺埃尔先生问我。“进来,坐到炉火旁边去。”
I went across the room and sat down on the floor, next to the wonderful, hot fire.
我穿过房间,坐到地板上,紧靠着那美妙的、暖烘烘的炉火。
Mr Nowell sat behind a big fable. Two or three men, in black coats, stood near the window. Alizon stood in front of Mr Nowell. Her long hair was dirty, and her old dress looked dirti-er.
诺埃尔先生在一张大桌子后面坐下。有两三个穿着黑大衣的男人靠近窗口站着。艾丽森站在诺埃尔先生面前,她的长发脏兮兮的,身上的旧裙子比头发还要脏。
’Two weeks ago,on the eighteenth day of March, you met John Law near Colne,’Roger Nowell said.His voice was slow and careful.’Tell me about it.’
“两个星期前,也就是3月18日那天,你在科恩村附近遇到了约翰·劳,”罗杰·诺埃尔说。他的声音低沉而谨慎。“给我讲讲这件事。”
’I asked for money,’Alizon said.’The pedlar was very an-gry and I didn’ t like him. I was angry, too, and I wanted him to die!’